Skip to main content
User account menu
Log in
TrEHLUS-21
Translations in English of Hispanic Literature in the 21st-Century US
Observatorio Instituto Cervantes - Harvard University
Menu Principal - Sin Borradores
Home
Translations
Translators
Original works
Original authors
Statistics
Translations by year
Translated Works' Country of Origen
Most Translated Authors
Most Translated Works
Translations by Literary Genre
Most Prolific Translators
Most Prolific Publishers
Search
Venezuela
Works and Translations by Country
Title
Author
Work:
Doña Bárbara
Author:
Rómulo Gallegos
Country:
Venezuela
Translations of this Work:
Doña Barbara
2012
Work:
Doña Inés contra el olvido
Author:
Ana Teresa Torres
Country:
Venezuela
Translations of this Work:
Doña Inés vs. Oblivion
2000
Work:
La caimana
Author:
María Eugenia Manrique
Country:
Venezuela
Translations of this Work:
The Caiman
2021
Work:
La enfermedad
Author:
Alberto Barrera
Country:
Venezuela
Translations of this Work:
The Sickness
2010
The Sickness
2012
Work:
La hija de la española
Author:
Karina Sainz Borgo
Country:
Venezuela
Translations of this Work:
It Would Be Night in Caracas
2019
Work:
Los distintos
Author:
Mónica Montañés
Country:
Venezuela
Translations of this Work:
Different : A Story of the Spanish Civil War
2022
Work:
Tardía declaración de amor a Séraphine Louis
Author:
Denzil Romero
Country:
Venezuela
Translations of this Work:
Belated Declaration of Love to Séraphine Louis : A Bilingual, Critical Edition of Denzil Romero's Short Stories
2000
Subscribe to Venezuela
© 2025 - Observatorio de la lengua española y las culturas hispánicas en los Estados Unidos