Pasar al contenido principal
User account menu
Iniciar sesión
TrEHLUS-21
Translations in English of Hispanic Literature in the 21st-Century US
Observatorio Instituto Cervantes - Harvard University
Menu Principal - Sin Borradores
Inicio
Traducciones
Traductores/as
Obras originales
Autores/as originales
Estadísticas
Traducciones por año
Obras traducidas por país de origen
Autores/as más traducidos/as
Obras más traducidas
Traducciones por género literario
Traductores/as más prolíficos/as
Editoriales más prolíficas
Buscar
Ignacio López-Calvo
Nombre
Ignacio
Apellidos
López-Calvo
Título:
Intimate Disasters
Traducido por:
Robert S. Rudder
,
Ignacio López-Calvo
Traducido en:
2014
Título:
The Limping Devil = El Diablo Cojuelo
Traducido por:
Robert S. Rudder
,
Ignacio López-Calvo
Traducido en:
2018
Obras traducidas
Título:
Desastres íntimos
Autor/a:
Cristina Peri Rossi
Editorial:
Editorial Lumen
Ciudad:
Barcelona
Año de publicación:
1997
Edición:
1ª
Nº de páginas:
167 págs
Género literario:
Fictional work
,
Fiction
,
Short stories
,
Romans
Traducida en:
2014
Título:
El diablo cojuelo
Autor/a:
Luis Vélez de Guevara
Editorial:
Editorial Libra
Ciudad:
Madrid
Año de publicación:
1970
Nº de páginas:
188 págs
Traducida en:
2018
© 2025 - Observatorio de la lengua española y las culturas hispánicas en los Estados Unidos