Pasar al contenido principal
User account menu
Iniciar sesión
TrEHLUS-21
Translations in English of Hispanic Literature in the 21st-Century US
Observatorio Instituto Cervantes - Harvard University
Menu Principal - Sin Borradores
Inicio
Traducciones
Traductores/as
Obras originales
Autores/as originales
Estadísticas
Traducciones por año
Obras traducidas por país de origen
Autores/as más traducidos/as
Obras más traducidas
Traducciones por género literario
Traductores/as más prolíficos/as
Editoriales más prolíficas
Buscar
Argentina
Obras y traducciones por país
Título
Autor/a
Obra:
Muerte lenta de Luciana B
Autor/a:
Guillermo Martínez
País del autor y de la obra:
Argentina
Traducciones de esta obra:
The Book of Murder
2008
Obra:
Museo de la novela de la eterna
Autor/a:
Macedonio Fernández
País del autor y de la obra:
Argentina
Traducciones de esta obra:
The Museum of Eterna's Novel : the First Good Novel
2010
Obra:
Mutaciones bruscas
Autor/a:
Enrique Luis Revol
País del autor y de la obra:
Argentina
Traducciones de esta obra:
Abrupt Mutations
2018
Obra:
Nadie alzaba la voz
Autor/a:
Paula Varsavsky
País del autor y de la obra:
Argentina
Traducciones de esta obra:
No One Said a Word
2000
No One Said A Word
2012
Obra:
No derrames tus lágrimas por nadie que viva en estas calles
Autor/a:
Patricio Pron
País del autor y de la obra:
Argentina
Traducciones de esta obra:
Don't Shed Your Tears for Anyone Who Lives on These Streets
2020
Obra:
Novela negra con argentinos
Autor/a:
Luisa Valenzuela
País del autor y de la obra:
Argentina
Traducciones de esta obra:
Black Novel (With Argentines)
2002
Obra:
Op oloop
Autor/a:
Juan Filloy
País del autor y de la obra:
Argentina
Traducciones de esta obra:
Op Oloop
2009
Obra:
Papeles en el viento
Autor/a:
Eduardo A. Sacheri
País del autor y de la obra:
Argentina
Traducciones de esta obra:
Papers in the Wind
2014
Obra:
Para ahogar un loco amor
Autor/a:
Reyna Carranza
País del autor y de la obra:
Argentina
Traducciones de esta obra:
Of Love and Madness / Para Ahogar Un Loco Amor (1993) An Historical Novel About Cordoba, Argentina
2008
Obra:
Patas de Avestruz
Autor/a:
Alicia Kozameh
País del autor y de la obra:
Argentina
Traducciones de esta obra:
Ostrich Legs
2012
Obra:
Peripecias del no : diario de una novela inconclusa
Autor/a:
Luis Chitarroni
País del autor y de la obra:
Argentina
Traducciones de esta obra:
The No Variations : Journal of an Unfinished Novel
2013
Obra:
Potpourri : silbidos de un vago
Autor/a:
Eugenio Cambacérès
País del autor y de la obra:
Argentina
Traducciones de esta obra:
Pot Pourri : Whistlings of an Idler
2003
Obra:
Pregunta de sus ojos
Autor/a:
Eduardo A. Sacheri
País del autor y de la obra:
Argentina
Traducciones de esta obra:
The Secret in Their Eyes
2011
Obra:
Prodigios
Autor/a:
Angélica Gorodischer
País del autor y de la obra:
Argentina
Traducciones de esta obra:
Prodigies
2015
Obra:
Purgatorio
Autor/a:
Tomás Eloy Martínez
País del autor y de la obra:
Argentina
Traducciones de esta obra:
Purgatory
2011
Obra:
Que de lejos parecen moscas
Autor/a:
Enrique Ferrari
País del autor y de la obra:
Argentina
Traducciones de esta obra:
Like Flies from Afar
2018
Like Flies from Afar
2020
Obra:
Qué hacer
Autor/a:
Pablo Katchadjian
País del autor y de la obra:
Argentina
Traducciones de esta obra:
What to Do
2016
Obra:
Rayuela
Autor/a:
Julio Cortázar
País del autor y de la obra:
Argentina
Traducciones de esta obra:
Hopscotch
2013
Obra:
Río de las congojas
Autor/a:
Libertad Demitrópulos
País del autor y de la obra:
Argentina
Traducciones de esta obra:
River of Sorrows
2000
Obra:
Salvatierra
Autor/a:
Pedro Mairal
País del autor y de la obra:
Argentina
Traducciones de esta obra:
The Missing Year of Juan Salvatierra
2013
Paginación
Primera página
« Primero
Página anterior
‹ Anterior
…
Página
2
Página
3
Página
4
Página
5
Página
6
Página
7
Página actual
8
Página
9
Página
10
Siguiente página
Siguiente ›
Última página
Último »
Paginación
Página anterior
‹‹
Página 7
Suscribirse a Argentina
© 2025 - Observatorio de la lengua española y las culturas hispánicas en los Estados Unidos